Ny film främjar bättre kommunikation med teckenspråkiga patienter

Region Skånes tolkcentral har spelat in en film med tips som hjälper dig att förbättra kommunikationen med döva patienter och patienter med hörselnedsättning.

Vid vårdmöten med patienter, som behöver teckenspråkstolk, finns det en del saker att tänka på. Därför har Region Skånes tolkcentral spelat in en film med tips som hjälper dig att förbättra kommunikationen med döva patienter och patienter med hörselnedsättning. Filmen visar hur du agerar på bästa sätt vid teckenspråkstolkning samt de vanligaste misstagen man kan göra.

Agera rätt med teckenspråkstolk

Teckenspråks- och dövblindtolkarna Jenny Nilsson, Charlotte Johansson och Christel Holmén gjorde filmen utifrån situationer som de själva ofta upplevt när de tolkat vid vårdmöten. En viktig skillnad i kommunikationen, jämfört med när en språktolk är med, är att ögonkontakt och visuell uppmärksamhet är avgörande för förståelsen. 

– Vi upplever ofta att vårdpersonal vänder sig mot tolken och pratar med denne, i stället för att prata direkt till och ha ögonkontakt med patienten. Vår förhoppning är att filmen kan förändra detta beteendemönster och skapa en ökad förståelse och trygghet hos vårdpersonalen om hur de ska agera, säger Christel Holmén.  

Bättre besök för både dig och dina patienter 

Målet är att filmen ska ge dig den kunskap och trygghet som krävs för att göra besöken bättre för både dig, teckenspråkstolkarna och dina patienter. Genom att öka medvetenheten skapar filmen en mer respektfull och inkluderande vårdmiljö för döva patienter och patienter med hörselnedsättning. Något som också ligger i linje med Hälso- och sjukvårdslagen, som strävar efter vård på lika villkor för alla. 

Det finns en del vanliga missuppfattningar, som att de som är döva även är stumma, något som inte stämmer. Många tror också att teckenspråkstolken är som en personlig assistent åt den hörselskadade.  

– I de flesta fall har vi ingen ytterligare relation till tolkanvändaren än det enskilda tolktillfället. När vi kommer till en vårdenhet för att tolka är det oftast första gången vi träffar tolkanvändaren, berättar Charlotte Johansson. 

Boka informationsbesök med Tolkcentralen 

Tolkcentralen har också tagit fram ett kort skrivet material med text och bilder som visar hur olika situationer med tolk kan se ut. Materialet och filmen hittar du på sidan Boka teckenspråkstolk, dövblindtolk, skrivtolk och TSS-tolk.

Boka teckenspråkstolk, dövblindtolk, skrivtolk och TSS-tolk

Tolkarna erbjuder även möjligheten att boka enhetsbesök för dig som vill lära dig ännu mer om hur man kan förbättra kommunikationen med döva patienter och patienter med hörselnedsättning. För frågor och ytterligare information är alla välkomna att kontakta Tolkcentralen. Kontaktuppgifter hittar du på sidan Boka teckenspråkstolk, dövblindtolk, skrivtolk och TSS-tolk.

Boka teckenspråkstolk, dövblindtolk, skrivtolk och TSS-tolk

Teckenspråkstolkarnas bästa tips när du använder tolk

Det finns flera bra tips när du använder tolk, här delar tolkarna med sig av sina bästa.

Håll ögonkontakt

Trots att ni är minst tre personer i rummet (du, din patient och tolken), är samtalet bara mellan dig och din patient. Det kan kännas ovant att inte titta på personen som rösten kommer ifrån, men försök att hålla ögonkontakt med din patient.

En tolkning utförs alltid i jag-form

När du eller din patient uttrycker någonting, tar tolken på sig er roll och använder ett jag-perspektiv. Om tolken behöver inflika något är hen tydlig med att det är tolken själv som pratar.   

Lämna över information direkt till din patient

Tolkens ansvar är att skapa en språklig bro och ger er möjlighet att förstå varandra. Ibland misstas tolken för assistent, men tolkens ansvar är enbart att se till att kommunikationen fungerar. Ett visitkort, en anteckning eller ett informationsblad lämnar du direkt till din patient.  

Tolken är neutral

Tolken har tystnadsplikt, är opartisk och deltar inte i samtalet.