Om avtalet

Det övergripande målet för språktolkstjänsten är att patienter ska få ett gott bemötande och en patientsäker vård med respekt för individens integritet. Avtalet gäller språktolkstjänst i vårdmötet.

Alla patienter har rätt att få begriplig information om sitt hälsotillstånd, undersökningar och behandling. Möjligheten till tolk är även ett viktigt verktyg för dig i din yrkesutövning. Som medarbetare inom hälso- och sjukvården är du skyldig att erbjuda tolk till personer som har svårt att förstå och tala svenska.

Samlad information om avtalet samt priser hittar du i Region Skånes avtalskatalog. Sök på Förmedling av språktolk.

Avtalskatalogen

Avtalets omfattning

Avtalet omfattar tillhandahållande och förmedling av språktolk för Region Skånes verksamheter. Ramavtalet för språktolk gäller en leverantör, DigitalTolk. Leverantören ska kunna förmedla språktolkar dygnet runt årets alla dagar, med undantag för leverans till 1177.

Avtalet omfattar följande tjänster som samtliga ligger inom samma delområde:

  • Förbeställd telefontolkning.
  • On-demand tolkning via telefon.
  • On-demand tolkning för 1177 via telefon, helgfria vardagar klockan 08.00-17.00.
  • On-demand tolkning via app för smartphone.

Utöver den verksamhet som Region Skåne bedriver i egen regi tillkommer ett stort antal privata vårdgivare, som är verksamma inom den offentligt finansierade vården. Region Skåne har kostnadsansvar även för dessa privata vårdgivares utnyttjande av tolktjänster.

Avrop

Avrop från detta avtal sker från respektive förvaltning eller verksamhet inom Region Skåne. Folktandvården och privata vårdgivare som omfattas av avtalet, när behov av språktolk uppstår. Samtliga avrop som sker inom ramavtalets löptid ska levereras enligt avtalade villkor. Detta gäller även om utförandet sker efter det att ramavtalet löpt ut.

Fel i utförandet av tjänsten

Vid avvikelse har den beställande enheten rätt till vite motsvarande priset för det beställda uppdraget plus 1 500 kronor. Om avvikelse inträffar och rapporteras till leverantören ska detta rapporteras av leverantören till detta avtals förvaltare hos Region Skåne. Rapporterna kommer att användas som underlag för vitesfakturor.

Se exempel på avvikelser som kan åberopas under förutsättning att beställaren rapporterat avvikelsen till leverantören i enlighet med vad som avtalats.

Exempel på fel

  • Om en beställare finner att en tolk är olämplig och har saklig grund för det. Det kan till exempel vara om tolken har stora språkliga brister.
  • Om en tolk som tilldelats ett uppdrag inte överensstämmer med bokningsbekräftelsen.
  • Om en tolk inte följer god tolksed.
  • Om en tolk vid tolkningstillfället bryter emot något av villkoren i avtalet.
  • Om en tolk på annat sätt brister i sin yrkesutövning.
  • Då tolkning inte utförts korrekt.
  • Vid tekniska problem med system som Leverantören ansvarar för och som orsakats av bristande teknisk utrustning.

Observera att finns fler exempel på avvikelser.

Beställaren har rätt att avbryta tolkuppdraget om beställaren uppmärksammar fel i utförandet av tjänsten medan uppdraget genomförs. Ingen debitering får då ske för det aktuella tolkningsuppdraget. Beställaren har rätt att begära att leverantören fullgör tolkuppdraget genom att tillsätta en annan tolk med den kompetensnivå som efterfrågas. Leverantören ska göra detta skyndsamt och kostnadsfritt. Vite utfaller om Leverantören inte kan tillsätta en annan tolk med likvärdig kompetens.

Om en leverans av de vanligaste språken ej kan ske

De tio vanligast förekommande språken kunna levereras för samtliga tjänster förutom tolkning via app. De fem vanligast förekommande språken gäller för tolkning via app.

Beställaren har rätt att köpa motsvarande tjänst från en annan leverantör om leverantören inte kan leverera. Kontakt ska först tas med Region Skånes avtalsförvaltare. Merkostnaden kommer faktureras detta avtalets leverantör som vite.

Se avtalet i Avtalskatalogen för fördjupad information kring fakturering och viten.

Utebliven leverans

Med utebliven leverans menas de tillfällen där tolken uteblir från uppdrag utan att du har fått besked. Det är endast giltigt för tolken att utebli om hen inte kunnat eller borde kunnat förutse att hen uteblir. Mindre förseningar på upp till cirka 20 minuter i kollektivtrafiken räknas som förutsebara.

Du ska ringa DigitalTolk direkt på telefonnummer 010-199 45 00 samt rapportera i systemet om tolken inte kommer till det avtalade mötet.

Beställaren rätt att kräva vite till priset för det beställda uppdraget plus 1 500 sek vid utebliven leverans.

Tolken ska kunna visa upp läkarintyg för dig och/eller avtalsförvaltaren om hen uteblir på grund av plötslig sjukdom.

Om tolken avbokar sent

Sen avbokning från leverantörens sida kommer att debiteras som vite i enlighet med hantering av ogiltigt uteblivande.

Fick du hjälp av informationen på sidan?

Tänk på att

Informationen på webbplatsen är till för offentlig och privat vårdpersonal i Skåne.

Tack för din hjälp att förbättra webbplatsen, dina synpunkter har skickats till webbredaktionen.