Goda råd när du använder språktolk
Filmer om hur du som vårdgivare använder språktolk i patientmöten:
- Inför mötet – tolkade vårdmöten (mediaflow.com)
- Under mötet – tolkade vårdmöten (mediaflow.com)
- Efter mötet – tolkade vårdmöten (mediaflow.com)
Checklista för tolkanvändare
Det finns mycket du som tolkanvändare i hälso- och sjukvården kan göra för att ett tolkat möte ska bli så bra som möjligt. Till din hjälp har vi samlat 20 punkter att checka av innan, under och efter ett tolkat möte med en patient.
Checklista för tolkanvändare (pdf)
Handbok med tips för goda tolksamtal
I handboken "En liten skrift om det goda tolksamtalet" får du konkreta tips på vad du kan göra för att bidra till ett gott tolkat samtal.
Skriften är framtagen av Region Skåne men alla råd och tips i handboken är generellt hållna och kan därför vara användbara för många, oavsett profession eller verksamhet.
En liten skrift om det goda tolksamtalet (pdf)
Dokumentera behovet av tolk i patientens journal
Dokumentera tolkbehov och språk i anslutning till patientens personuppgifter i journalen. På så vis underlättar du framtida vårdmöten för både patienten och dina kollegor.
Hjälp att förstå vilket språk patienten använder
För att boka rätt tolk behöver du ta reda på vilket språk (och ibland vilken dialekt) patienten talar. Om du har patienten med dig i rummet kan ett sätt vara att ta hjälp av tolkkartan på 1177.se där patienten själv kan peka på rätt språk.
Boka språktolk med hjälp av Tolkkarta – "peka på ditt språk" (pdf)
Bildstöd som komplement till språktolk
Västra Götalandsregionen har tagit fram bildstöd med enkel text på olika språk anpassade för information och kommunikation inom hälso- och sjukvård och tandvård. Bildstöden kan användas som en extra hjälp vid tolkade samtal. Texten på patientens språk tillsammans med bilderna i bildstödet kan göra det lättare för patienten att förstå det vårdgivaren vill förmedla.
Läs mer om bildstöd i vården och hitta bildstöd för olika områden (vgregion.se)
Tolkade samtal med barn
Det är viktigt att anpassa uttryckssätt och språk efter barnets ålder och utvecklingsnivå. Barn har inte alltid lika lätt för att skilja på olika roller hos de vuxna de möter samt kan ha svårare med turtagning.
Barn har rätt att uttrycka sin åsikt och att vara delaktiga i sin vård. Barn som har ett annat modersmål än svenska och vars förälder har ett annat modersmål än svenska har rätt till tolk för att kunna förstå och uttrycka sig om sin vård.